First messenger of Gujarati language 'Sandeshkaras'


'Ras' is basically a distinctive poetic form of our medieval times. This word appears to have come from the original Sanskrit word 'rasak'. Due to the area, the Ras Formation was only as short as the Urmikavya in the beginning, but gradually it became almost elaborate. This tune, played by dancers and couples in a variety of rhythms and beautifully sung. The contribution and contribution of Jain poets was almost exclusive in its emergence and development. Is. In 8, the Jain poet Zindatasuri composed Ras and AD. The 'Brateshwar Bahubali Ras' composed by Shalibhadrasuri in VII is one of our early Rasa compositions.

We are the first known in the Sanskrit poem Kalidas, 'Meghdoot', the first to be called Muslim, but Abdul Rahman, who is probably the first Muslim of medieval Gujarati literature, followed this line of Indian style in the second half of the 5th century. Have shown their humility.

The contents of this encyclopedia, Conversation, are very general and concise. An exuberant heroine of Vijayanagar recounts her loved ones earned in the shoulder by an angel, and how wonderful this poet describes the poet, 'Someone with an excellent toy, a tall stable, strong and plump breasts, like a beetle-like mule, rajah. , Tears flowing in the eyes, darkened with fiery flames, feeling sad, gardening, Rahu on eclipse, moon Disappointed, waiting to be swallowed whole, I am waiting in the direction of my darling. And in it he suddenly saw a traveler going in that direction, and when he saw this, his pearl tenderly broke. Gathering the pearled pearl as it turns to bend, in a hurry, it bursts forth and, with its cover covered by its cover, joins both hands and tells the traveler: 'Brother! Where do you come from and where do you go? ' The traveler replies, 'I come from the front and go to my lion's messenger and shoulder. Here the poet again seizes the opportunity to describe the city of Samara, saying, 'Where the beautiful vowels of Prakrit song welcome our ears. Pandita is singing the Vedanta. The drama is playing Rasak, where stories of Sadayavatsa, Naldamayanti, Mahabharata or Ramayana are being recited.

Hearing the name of the town 'Khambhat', the heroine wakes up like a banana leaf, and weeps and pleads to her that my husband is in Khambhat town, so cruel that he has not returned after long time. There is a request to take the verbal message because there is not enough time. The heroine reveals her heroism in eight stories. Here, too, the poet presents the beautiful decoration, "When the bow of our beau could not be interrupted, even today, rivers, sea trees, mountains and castles fall among us." They will be able to taste the hugs and kisses of darling in their dreams in the joy of many strangers who are about to meet up right now. But after your departure I did not sleep because where is the dream of our meeting? ' Thus, Virhini reveals that worse days are passing than death, while the poet also makes wonderful erotic descriptions of the various seasons to show the heroine's vigor, which commemorates Kalidasa's 'season.'

At the end of the poem, the heroine urges Musafir to say, 'If I have uttered any slander due to love and grief, then delete the words and say the words that make her happy.' Thus, departing the traveler with Ashish, returning, he sees the manger of his mind returning home from the south, and a pleasant reconciliation of the two, finally the poet says, as his expectation is fulfilled, the recitation or recitation of this poem. Expresses the good wishes of those who do.

Thus, the poet Abdul Rehman's grandmother continues to be an excellent, interesting envoy to the cosmos. In addition to Virhini's writing of her own love and affection, the description of the town at the mouth of the traveler is also appealing, on the basis of which the poet will be wonderfully knowledgeable in nature, indulgence, culture, poetry, interest and ornaments.

- Dr. Rishikesh Rawal

Comments