The consumption of neem is very heavy


The consumption of neem is very heavy

The tension is very heavy, the boots are very heavy.

My legs are getting shorter,

Saffron re-formed, suffer very heavy.

Neem ...

My hand falls short,

Saffron re-formed, suffer very heavy.

Neem ...

My neck is short,

Saffron re-formed, suffer very heavy.

Neem ...

My nose doesn't carry short,

Saffron re-formed, suffer very heavy.

Neem ...

Meghkrupa starts in the month of Cho, so the people's life becomes happy, but if Meghmaharaj assumes the form of rain, floods come, farms are washed away, houses are damaged, animals and human beings are stressed, people become humble, but after a while, forgetting everything Again small joys make people instant. In short, it is the folk life that crushes the sad seeds between two layers of joy and happiness ...!

'Neem's suffering is very heavy ...' is a very famous folk song of Jhalawar. The Bhogavo river originates from Panchal Bhumi Tarnetar and Chotila panth, flows through Surendranagar, Wadhwan, Lemdi talukas and then to Nal Sarovar from there to Sabarmati near the famous Vautha near Dholka. At this place the rivers Vatrak, Meshwo, Hathmati, Shedhi, Khari, Mazam are known which are known as Sapt Sangam and the confluence of these rivers meets Sabarmati and the great confluence of Sabarmati is absorbed in the Gulf of Khambhat.

Now, let's talk about this folk song of the victims of neem. Some years ago, due to heavy rains, the flood of neem flooded the fields and villages and caused great damage to the village of Samla in Neemdi. Boot's mention means that Boot Bhavani is considered to be the 'village mother' of Samala.

The mouth of the folk song says that the consumption of neem harms Samala, but in the distance a woman asks her husband for new ornaments - why is that? That's all there is to it. Going through a difficult moment or immediately forgetting the past and living in the present without making the future sick, flooding life with enthusiasm is the only lesson one can get through folk life.

Usually the names of the rivers are feminine 'e' karant or 'a' karant but bhogavo is masculine 'o' karant. Bhadar, Malan, Machchupur are also mentioned in Gujarati folk songs. It is also believed that this folk song is derived from the original folk song like 'Wadhwan no Bhogavo bahu bhari', which is natural.

Comments